Party A: Jinan Fruit Products Research Institute under ACFSMC (Hereinafter referred to as “JFRI”)
Party B: National Association of Cooperatives and Other Forms of Economic Community of the Republic of Kazakhstan (NACOFEC) (Hereinafter referred to as “NACOFEC”)
Party C: Qaztrade Trade Policy Development Center JSC (Hereinafter referred to as “Qaztrade”)
WHEREAS:
Party A (JFRI) is an authoritative national-level institution in China in research and development (R&D), processing, storage, testing, standard-setting, and inspection and quarantine technologies for fruits, vegetables, and other agricultural products.
Party B (NACOFEC) has entered into strategic cooperation with the All-China Federation of Supply and Marketing Cooperatives (ACFSMC), the supreme governing body of Party A (JFRI), and is committed to promoting in-depth cooperation between China and Kazakhstan in the fields of agriculture, trade and cooperative economy.
Party C (Qaztrade) is a key national institution of the Republic of Kazakhstan engaged in the promotion and development of exports and trade in non-primary products.
All three Parties recognize the huge potential for trade in agricultural products between China, Kazakhstan and the wider Central Asian region, and recognize that enhancing alignment on technical standards, including sanitary and phytosanitary (SPS) measures, is key to trade efficiency.
The parties intend to jointly promote the establishment of a comprehensive joint institution in the Republic of Kazakhstan, combining high-standard testing and certification with research and development (R&D) and incubation of products, in order to facilitate trade and to assist Kazakhstan in developing high value-added products that meet the requirements of the Chinese market.
HEREBY, Parties A, B and C, adhering to the principles of “Equity and Mutual Benefit, Complementary Benefits, Sharing of Resources and Common Development”, through friendly consultations, have reached the following Framework Agreement:
The Parties agree to jointly promote the establishment of the “China-Kazakhstan Agricultural Products Testing, Certification and R&D Center” (proposed name) in the territory of the Republic of Kazakhstan (hereinafter referred to as the “Joint Center”).
Strategic Objectives: The strategic objectives of the Joint Centre consist of two parts:
Providing testing and certification services (including sanitary and phytosanitary inspections) in accordance with Chinese SPS and GB standards for agricultural products exported from Kazakhstan to China, with a focus on key agricultural products.
Providing R&D, process validation and pilot testing services for new technologies, new products and new equipment related to storage, conservation and deep processing, with a focus on Kazakhstan’s specialized agricultural products.
Based on the core modules, the gradual expansion of services including technical consulting on SPS, comparative studies of standards, exchange and training of professional personnel, as well as joint participation in international cooperation projects.
Obligations of Party A (JFRI) (Technical Partner):
Responsibilities of Party B (NACOFEC) (Main Investor and Operational Coordinator):
Responsibilities of Party C (Qaztrade) (Government Coordinator and Facilitator):
The legal form, capital structure and management system of the Joint Centre will be agreed upon in detail by Party A and Party B as the main entities, with Party C providing advice and witnessing.
Party B will lead the preparation of a detailed Feasibility Study to determine the total investment, sources of funding and methods of contribution. Party A shall provide necessary technical input. Party C shall provide administrative and coordination assistance, particularly in facilitating the attraction of investments.
The Parties recognize that enhancing the mutual understanding and alignment of standards is a complex, long-term goal that is key to facilitating trade and may require support at the governmental level of both countries.
The Parties will use the Joint Center as a platform to promote technical exchanges on SPS and other standards, and jointly explore practical paths to facilitate trade, and will actively seek guidance from the competent government authorities of both countries as appropriate.
In order to develop cooperation under this Agreement, the Parties agree to establish a “Joint Working Group” within [30] days of signing this Agreement.
A Working Group composed of representatives of all three Parties will be responsible for coordinating the implementation of follow-up work under this Agreement, promoting project feasibility studies, and discussing subsequent cooperation details.
The Parties agree to maintain the confidentiality of any trade secrets and technical information of other Parties obtained in the course of cooperation.
All IP owned by each Party prior to the signing of this Agreement shall remain its property.
The ownership, use rights and benefit-sharing of any new IP created under the “R&D and Process Validation Module” (Article 2.2) will be separately and in detail stipulated by the relevant Parties in a subsequent “Joint Venture Agreement” or “Technical Development Agreement”.
This Agreement shall enter into force on the date of signature and sealing by the authorized representatives of all three Parties.
This Framework Agreement shall be valid for a period of [Five] years. It may be extended by written agreement of all three Parties [Three] months before its expiration.
This Framework Agreement shall serve as a guiding document for cooperation between the Parties. Specific rights and obligations will be defined in subsequent legal documents, such as the “Joint Venture Agreement” or the “Project Contract”, signed by the Parties concerned.
Any dispute arising out of this Agreement shall first be settled by the three Parties through friendly consultations.
If the consultation is unsuccessful, the dispute may be referred to [(Proposal: Neutral Third-Party Arbitration Institution)] for arbitration. The arbitral award shall be final and binding on all three Parties.
This Agreement shall be drawn up in English, in [Six] copies, with each Party receiving [Two] copies. The English text shall be the only authentic version and shall prevail in the event of any discrepancy.
Party A: Jinan Fruit Products Research Institute under ACFSMC
Authorized representative (signature):
Party B: NACOFEC
Authorized representative (signature):
Party C: Qaztrade Trade Policy Development Center JSC
Authorized representative (signature):
Party A (Service Provider): Ningbo Haitian Holding Group
Party B (Cooperating Parties): National Association of Cooperatives and Other Forms of Economic Community of the Republic of Kazakhstan (NACOFEC)
Party C (Cooperating Parties): International Co-operative Alliance – Asia and Pacific Trade Committee
In response to and to deepen the spirit of “China-Central Asia Cooperation,” during the “China-Central Asia Agricultural Trade and Investment Promotion Forum” held in Shanghai on November 7, 2025, all parties, upholding the shared vision of promoting economic and trade cooperation especially in cooperative and agricultural sector between China, Central Asia, and ASEAN, have decided to establish a cooperative partnership.
All parties unanimously agree to leverage Party A’s advanced B2B foreign trade service platform, in its capacity as a third-party comprehensive digital solution provider, to jointly promote the digital empowerment of the entire trade chain and support the simultaneous development of import and export business.
The objective is to lower procedural, payment, and settlement barriers in trade, provide more efficient and secure one-stop comprehensive services for regional trade activities, and collectively build a new, dynamic framework for trade cooperation.
All parties shall cooperate on the basis of equality, sharing resources for common development.
All cooperation must strictly adhere to the laws and regulations of China and the countries/regions of the cooperating parties, particularly concerning foreign exchange administration, cross-border payments, and data security.
Cooperation will be guided by the actual needs of enterprises to continuously optimize the content and model of the platform’s services.
The Parties agree to explore cooperation opportunities in the following areas:
Party A will utilize its online B2B platform to provide “Single-Window” integrated services, covering functions such as trade information publishing, business matchmaking, and online showcasing and inquiries. This allows enterprises to focus on securing orders, while procedural services are managed by Party A’s platform, thereby increasing efficiency and saving costs.
This agreement is a framework and intentional agreement, aimed at clarifying the parties’ willingness to cooperate and their basic vision.
This agreement does not constitute any legally binding rights or obligations for any party and is not legally enforceable.
Specific cooperation projects and details shall be negotiated separately by the relevant parties, and a legally binding formal business contract shall be signed upon reaching a mutual agreement.
This framework agreement shall take effect from the date of signing and will be valid for a period of three years.
It may be renewed upon the mutual consent of all parties.
Party A Representative: Ningbo Haitian Holding Group
(Signature):
Party B Representative: NACOFEC
(Signature):
Party C Representative: Mr. Balu Iyer, ICA-Asia and Pacific
(Signature):
Party A: China Co-op Grain & Oil Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party A”)
Party B: Eurotrans Group (Kazakhstan) (hereinafter referred to as “Party B”)
Whereas:
The Parties met during the “China-Central Asia Trade and Investment Promotion Session” at the China International Import Expo (CIIE) in Shanghai, China, on November 7, 2025;
Both Parties recognize the broad prospects and immense potential for cooperation in the field of bulk agricultural product trade and logistics between China and Kazakhstan;
Party A, as a major grain and oil trading enterprise in China, possesses rich experience and advantages in market channels, domestic distribution, and the management and operation of grain storage and logistics facilities; Party B possesses a strong logistics network and resource integration capabilities in Kazakhstan and the Central Asian region;
The Parties, adhering to the principles of “equality and mutual benefit, complementary advantages, and common development,” have, through friendly consultation, agreed to establish a long-term strategic cooperative partnership to jointly promote future cooperation in bulk agricultural product trade and logistics, and have reached the following consensus:
The Parties agree, within the framework of the policies and permits of both countries, to utilize their respective resources and advantages to jointly explore and develop trade opportunities for bulk agricultural products (including but not limited to grains, oilseeds, etc.) between China and Kazakhstan, and are committed to building efficient, stable, and low-cost cross-border logistics and warehousing solutions.
The Parties agree to explore and carry out cooperation in the following areas:
To ensure the smooth advancement of cooperation, the Parties agree to establish a regular high-level meeting mechanism and a daily work liaison mechanism, appointing dedicated contact persons to coordinate and implement the matters under this Memorandum.
The Parties agree that this Memorandum is a framework document. Specific cooperation projects based on this Memorandum shall be separately negotiated and signed by the Parties in legally binding formal contracts or agreements.
Both Parties agree to keep confidential the commercial secrets and non-public information of the other party learned during the cooperation. Disclosure to any third party is prohibited unless written consent is obtained from the other party or required by laws and regulations.
This Memorandum is an expression of the Parties’ intention to cooperate and does not constitute a legally binding or enforceable commitment by either party to the other.
This Memorandum shall take effect on the date of signature and sealing by the authorized representatives of both Parties and shall be valid for [e.g., Three] years.
This Memorandum is executed in English, in four (4) originals, with each party holding two (2) copies. The English language version shall be authentic and prevail in case of any discrepancies.
Party A: China Co-op Grain & Oil Co., Ltd.
Authorized Representative (Signature):
Party B: Eurotrans Group (Kazakhstan)
Authorized Representative (Signature):
Between: China Co-op Commerce & Trade Circulation Group (Hereinafter referred to as “Party A”)
National Association of Cooperatives and Other Forms of Economic Communities of the Republic of Kazakhstan (Hereinafter referred to as “Party B”)
(Hereinafter collectively referred to as “the Parties”)
This Memorandum of Understanding (MOU) is entered into on this 7th day of November 2025, in Shanghai, during the “China-Central Asia Trade and Investment Promotion Conference” held at the 8th China International Import Expo (CIIE).
To promote deeper economic and trade cooperation between China and the Central Asian region, the Parties, guided by the principles of equality, mutual benefit, and sustainable development, agree to jointly launch and implement the “Central Asian Premium Goods Shelf” Project (hereinafter referred to as “the Project”).
This cooperation is built upon the solid foundation established by the Memorandum of Understanding signed between Party A’s parent organization-the All-China Federation of Supply and Marketing Cooperatives (ACFSMC)-and Party B in September 2024. This intent has been further solidified through preparatory work, including the “30 Key Projects” screening and the “Early Harvest Program.”
Party A, as a key retail enterprise within the China CO-OP system, possesses an extensive sales network and market operation experience.
Party B, as the federal organization for cooperatives in Kazakhstan and Central Asia, is responsible for coordinating and organizing high-quality supplier resources from the region.
To clarify their mutual intentions, the Parties have agreed as follows:
Objective: The Parties shall endeavor to establish a long-term, stable, and efficient trade channel. By jointly developing the “Central Asian Premium Goods Shelf” into a successful brand, the Parties aim to introduce high-quality, specialty products from Central Asian countries (led by Kazakhstan) into Party A’s retail network in China (including online platforms and physical stores) to achieve large-scale sales.
Principles: The Project will be guided by market orientation, mutual benefit, and sustainable development.
The cooperation shall focus on Product Introduction, Channel Development, Market-Entry Support, and Joint Brand Marketing.
The product scope of the Project will mainly cover three major categories: Agriculture, Food, and Consumer Goods. The Agricultural and Food Products category includes, but is not limited to, honey, organic foods, vegetable oils, flour, nuts, dried fruits, juices, dairy products, and meat products. The Consumer Goods category includes, but is not limited to, textiles, handicrafts, felt products, ceramics, and leather goods.
The Parties may mutually agree upon other high-quality specialty products to be included.
Joint Working Group (JWG): The Parties shall each appoint a dedicated working team to form a JWG. The JWG will be responsible for the coordination, promotion, and implementation of this MOU. The JWG will meet regularly to assess progress and review product candidate lists.
Commercial Contracts: This MOU is a framework and statement of intent and is not legally binding. All specific commercial cooperation-including but not limited to procurement, pricing, payment, logistics, and quality standards-shall be governed by separate, legally binding Commercial Contracts to be signed between Party A (or its designated entity) and Party B (or its recommended suppliers).
Term: This MOU shall take effect upon signature by the authorized representatives of both Parties and shall be valid for three (3) years. It may be renewed by mutual written agreement ninety (90) days prior to its expiration.
Confidentiality: The Parties agree to maintain the confidentiality of any business secrets acquired during this cooperation.
Dispute Resolution: Any disputes arising from or related to this MOU shall be settled amicably through friendly consultation.
Language and Counterparts: This MOU is prepared in English, in four (4) counterparts. Each Party shall retain two (2) counterparts. The English language version shall be the only authentic text.
For and on behalf of:
China Co-op Commerce & Trade Circulation Group
Authorized Representative (Signature):
For and on behalf of:
NACOFEC
Authorized Representative (Signature):